Dịch thuật tiếng Anh Haruka hứa rằng
Cung cấp dịch thuật tiếng Anh giá cả phải chăng, chất lượng đảm bảo do người bản ngữ kiểm tra nội dung dịch thuật đối chiếu thuật ngữ chuyên ngành trước khi trả khách.
Chúng tôi hiện đang thực hiện chương trình giảm giá đối với những khách hàng lần đầu sử dụng dịch vụ của Haruka nên hãy tận dụng cơ hội này để sử dụng dịch vụ của Haruka nhé
*Người bản ngữ kiểm tra có nghĩa là người nói ngôn ngữ mục tiêu check bản dịch đã hoàn thiện.
Điểm khác biệt của Dịch thuật tiếng Anh của Haruka so với công ty khác
Sản phẩm bản dịch có thể đọc trôi chảy một cách tự nhiên và không có lỗi dịch nhầm và dịch thiếu
Nội dung bản dịch sẽ dễ hiểu và văn phong trôi chảy hơn do người bản ngữ tiếng Anh kiểm tra văn bản dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh và người bản ngữ tiếng Việt kiểm tra sản phẩm tiếng Việt
Cung cấp bản dịch chất lượng cao nên người đọc hoàn toàn có thể hiểu hết được nội dung của bản dịch
Điều gì sẽ xảy ra nếu người bản ngữ không trực tiếp check?
Khi người bản ngữ đọc bản dịch mà người nước ngoài đã dịch thì họ sẽ cảm thấy không hài lòng.
Cho dù là học ngôn ngữ từ lâu và sau khi có thâm niên hơn thì họ cũng không thể nào lĩnh hội được tất cả khía cạnh của ngôn ngữ đó như một người bản địa gồm có như:
- Năng lực biểu đạt ngôn ngữ viết một cách tỉ mỉ
- Sự khác biệt của cơ cấu giữa 2 ngôn ngữ
- Sự khác biệt của văn hoá để biểu hiện giữa 2 ngôn ngữ
Chính vì vậy nếu người bản ngữ không kiểm tra bản dịch thì nội dung sẽ không được trôi chảy. Nếu thế thì người nói ngôn ngữ mục tiêu đọc bản dịch đó sẽ nhận thấy sự khác thường và có lẽ họ sẽ không hề muốn đọc nội dung đó nữa vì có thể không hiểu được hết nội dung bài viết.
Trừ khi khách hàng không yêu cầu check bởi người bản ngữ thì thông thường A+ sẽ luôn kiểm tra bởi bản ngữ rồi mới trả lại.
Dịch thuật không cần kiểm tra bởi người bản ngữ
Ngoài dịch thuật tiếng Anh bình thường Haruka cũng có dịch vụ không cần kiểm tra bởi người bản ngữ và trả sản phẩm ngay.
Dịch vụ này áp dụng đối với dịch email, thư tín, tài liệu được sử dụng trong giới hạn công ty đó. Haruka sẽ trả lại trong thời gian nhanh nhất là 4 tiếng
Bảng giá dịch thuật tiếng Anh
Anh→Việt
Loại dịch vụ | Giá bình thường | Giá cho khách mới |
Bình thường | 900 VNĐ | 700 VNĐ |
không có người kiểm tra | 800 VNĐ | 600 VNĐ |
Việt→Anh
Loại dịch vụ | Giá bình thường | Giá cho khách mới |
Bình thường | 1.000 VNĐ | 800 VNĐ |
không có người kiểm tra | 900 VNĐ | 700 VNĐ |
Thời gian áp dụng: 31/3 ~ 6/30/2017
Đối tượng: Những người chưa từng sử dụng
Loại bản dịch: Đáp ứng được tất cả các loại bản dịch
Thời gian trả lại
Số lượng chữ | Số trang | Thời gian dịch nhanh nhất |
600 chữ | 1-2 | 4 tiếng |
1,300 chữ | 4-5 | 24 tiếng |
5,000 chữ | 10-15 | 5-6 ngày |
15,000 chữ | 40-45 | 12-15 ngày |
Lĩnh vực dịch thuật tiếng Anh
![]() ![]() Chứng nhận |
![]() ![]() Y học |
![]() ![]() Kinh tế |
![]() ![]() Phim ảnh |
![]() ![]() Hợp đồng |
![]() ![]() Presentation |
![]() ![]() Pháp luật |
![]() ![]() Mỹ phẩm |
![]() ![]() Nhà hàng |
![]() ![]() Website |
![]() ![]() Catalog |
![]() ![]() Báo cáo |
![]() ![]() Thư tín |
![]() ![]() |
![]() ![]() Du lịch |
![]() ![]() Báo |
![]() ![]() Xây dụng |
![]() ![]() Ứng dụng |
Quy trình thủ tục dịch thuật tiếng Anh
1. Liên hệ |
2. Đưa ra báo giá |
3. Đặt hàng và ký kết hợp đồng |
4. Ngày giao hàng |
5. Điều chỉnh theo ý kiến khách hàng |
6. Trả chi phí |
Liên hệ về dịch thuật tiếng Anh
Số TEL
0966.05.2200. 0981.03.7880.
0868.02.0208. 917.79.1186. 0944.40.8822.